Polen is een literaire grootmacht met liefst zes Nobelprijzen voor Literatuur in de trofeekast. Ook de hedendaagse scène is ongemeen rijk en meerstemmig. De vzw Cultural Bridges in Belgium (CBiB) presenteert zondag 11 december tijdens Poolse Stemmen een mooie staalkaart, in samenwerking met theater ARSENAAL/LAZARUS, het internationale literatuurhuis Passa Porta en Pools Instituut in Brussel.

  • Julia Fiedorczuk (1975) wordt in eigen land vergeleken met Nobelprijswinnares Wislawa Szymborska, maar heeft ontegensprekelijk een persoonlijke, eigentijdse stem. Ze identificeert zich met de ecopoëzie, een van oorsprong Angelsaksische stroming die ze als literair vertaler en professor Amerikaanse literatuur goed kent. Behalve meermaals bekroonde dichtbundels omvat haar oeuvre kortverhalen, novellen en een opmerkelijk essay over de subtiele relatie tussen mens en cyborg. 
  • Jakub Małecki (1982) is een van Polens populairste schrijvers van zijn generatie. In 2020 werd de vertaling van zijn bestseller Roest enthousiast onthaald, en dit najaar werd reikhalzend uitgekeken naar de vertaling van zijn roman, Saturnin.
  • De Oekraïense Halyna Kruk (1974) schrijft poëzie en kinderboeken en vertaalt Poolse literatuur naar het Oekraïens. Haar werk verscheen ook in het Russisch en het Duits. Ze doceert literatuurwetenschappen aan de Universiteit van Lviv en geldt als een drijvende kracht achter PEN Oekraïne. Haar gastoptreden getuigt van de diepe solidariteit die momenteel tussen Polen en Oekraïne heerst. 
  • De in Brussel residerende Grazyna Plebanek (1967) schreef onder meer de in het Engels vertaalde bestsellers Girls from Portofino en Illegal Liaisons. Plebanek is een scherp observator van haar gastland en vooral van haar thuisstad. Haar jongste boek draagt niet toevallig Bruksela als titel.
  • Journaliste en schrijfster Maja Wolny (1976), vlot Nederlandstalig na een lang verblijf in België, publiceerde zes romans waaronder Zwarte Bladeren en De Boekenmoordenaar, vertalingen die in Vlaanderen lovend werden onthaald. In haar historische romans gaat ze duistere kantjes van de recente Poolse geschiedenis niet uit de weg. Dit jaar publiceerde ze met De trein naar Tibet een opgemerkte reisroman.

Poolse Stemmen is een rigoureus tweetalig concept. De auteurs lezen voor in het Pools terwijl de vertaling op een groot scherm wordt geprojecteerd. Na hun voordracht gaan ze in gesprek met de Belgisch-Poolse schrijfster en filosofe Alicja Gescinska. Het trio van Anna Ciborowska (piano), Cezariusz Gadzina en Christophe Devisscher brengt muziek van de Poolse film- en jazzcomponist Krzysztof Komeda. De tweetalige presentatie is in handen van LAZARUS-acteur Ryszard Turbiasz. Tijdens de pauze en na de voorstelling serveren we Poolse specialiteiten.

---

zo 11 dec, 15-18u
bij ARSENAAL/LAZARUS 
ingang langs het Dijlepad in de Kruidtuin
€ 12 / 2,50 (UiTPAS Mechelen met kansentarief)

  • een organisatie van Cultural Bridges in Belgium (CBiB)
  • i.s.m. ARSENAAL/LAZARUS, Passa Porta en Pools Instituut in Brussel
  • ---
  • auteurs Julia Fiedorczuk, Jakub Małecki, Halyna Kruk, Grazyna Plebanek, Maja Wolny en Alicja Gescinska
  • muziek Anna Ciborowska (piano), Cezariusz Gadzina en Christophe Devisscher
  • presentatie Ryszard Turbiasz

Data en tickets

zo 11.12.22 | 15:00
bij ARSENAAL/LAZARUS
tot 18u - € 12 / UiTPAS: € 2,50